• Languages

  • a

  • Website Functions

  • Meta

Life: もし…

もし日本語が上手になったら、私は日本に旅行したいと思います。日本に行ったら、東京も、京都も、名古屋も見たいです。お金が足りなかったら、中国語を教える仕事を探せます。お金をもっていたら、日本料理を食べたり、温泉に入ったり、いろいろなことができます。秋葉原で安くていい電気製品を買いにいきたいです。ああ、早く日本語が上手になるといいですが。
もし宝くじにあたったら、私は自分の大学を開きたいと思います。この学校に、日本語が上手な学生は日本語の先生になったり、中国からの人は中国語を教えたりします。この学校の学生は自分の興味によって、いろいろなクラスのを選べます。楽しみじゃないクラスは来年止められるます。また、勉強以外に、毎週末、たくさん活動があるので、寂しくないです。あなたは、この学校で勉強したいですか?

Work: 賣回收產品

這次Business Skill的作業還滿好玩的:以五到六個人做為一小組,把資源回收的東西回收再利用,然後賣給陌生人,而賺取最高金額的小組可以得到與老師共餐的機會。
我們這一組的成員的討論都還滿熱絡的,而且點子也很多。其中一位機械系的伙伴,除了有點子之外,也會實際的製作樣本。而一位商業經濟學系的伙伴,則喜歡攝影與製作簡報,對於動手做或是銷售的部分就比較不主動些。另外一位是電機系大學部的學生,似乎對於實作就比較有概念。最後的兩位是來自瑞典的美女,則也是比較傾向於出點子,而也會去問問朋友關於他們的購買意願,也就是做一些市場調查。
雖經一番波折,我們這一組最後決定作的是燈泡系列的作品:將喝啤酒的杯子加以回收沖洗之後,再把這些杯子與聖誕節的燈飾或是回收立燈的燈具做結合,製作出適合在啤酒遊戲當中的燈飾。我覺得這個想法還滿好的,製作過程也不繁複。而重點是,販賣的情境與產品有密切的關係,符合我個人覺得要賣這一類回收再利用的產品,情境是很重要的因素。
有具有銷售能力的成員真的是無比重要。我個人對於銷售這方面真的滿怯步的,雖然說沒什麼好怕的。如果我不充分瞭解一件商品或一項服務的價值,要叫我做推銷,然後賣得一個好價錢,是滿困難的。其實小組成員當中有銷售能力的不算有,但具備走出去做銷售的勇氣應該還是有的。由此活動其實可以體會到,Sales在公司當中的確是很重要的,一般商品的製作如果不是很困難,門檻很高的話,就是必須要靠良好的行銷與銷售來打通關。
昨天上課的時候提到,在產品製作當中,能夠越早完成你的作品,然後得到市場的回饋,再快速的修改,是最節省金錢的方法,也能搶市場先機。從星期一得知要做作業到現在僅僅三四天的時間,我們已經近乎完成這份作業,速度之快可以說是我在其他小組當中所從未見到的。當然大家週末都有活動也是一個因素,但我還滿期待跟這一群有活力的大學生在這一學季的合作過程中,能夠有怎樣不同的體驗!

Business: Exit Barrier

It is interesting to know that, in additional to a traditional entry barrier, there’s something called an “Exit Barrier.” The Lincoln Electronics Company case study might be a good example: they need a lot of specialized and expensive equipments to produce the end products. It is hard to transfer those equipments for other usages and [...]

Research: Paper Writing

上週一整個禮拜,可以說是為了 ISCAS2008 的submission而忙碌著。雖說我不是第一作者,但由於我的mentor在英文的陳述上有比較多的困難,所以基本上的作法是:他列舉概念,而我來完成一篇文章。就在這樣往往復復的過程當中,逐漸的將四頁的文稿定型。另外,也拜託我們的秘書一個section接著一個section的更改,經過這樣的訓練,英文論文寫作的要訣,雖沒有說能夠完全掌握,也逐漸開始瞭解。
在這樣寫作的過程當中,我將PY的ISSCC submission重新拿出來閱讀,然後嘗試用自己的話,來描述他所想要表達的東西。經過這樣的演練,我才赫然發現,原來自己在之前,對他那篇文章,並沒有很清楚的認識。雖說他拜託我略微修改英文,但很多語言表達的部分,並沒有美國人修改來的精確,所以很多句子讀起來還是不太順之外,並不能夠直接瞭解到他說要表達的是什麼。經過這樣的訓練之後,我發現對PY的ISSCC論文有更深的認識,也應該更能夠向別人清楚表達該文章所要表達的意念。
其實在我自己寫這篇ISCAS也是同樣的訓練過程:將PY所列舉的綱要,轉換成流暢的英文文字敘述,以及畫出美觀又容易瞭解的圖形,然後再寄給PY改。經過這樣往復過程以及不斷的討論其中我所不懂的地方,我發現我對整個論文的來龍去脈,從60%懂,已經可以到80%以上懂了。這對於自己信心的建立也有很大的幫助。
多練習寫作絕對是好的, 這就是為什麼之前Tim與CK一直強調寫作的重要性。在寫作的過程中,必須將自己的思想進行萃練,才能夠寫出好文章,而這樣萃練的過程,能夠釐清混亂的思緒,也比較能夠知道如何表達與說服他人。甚至有些教授建議在Presentation之前,把要講得東西全部打成文章格式,雖說簡報的時候並不會照稿演出,至少經過了一次寫文章思想的訓練過程,對自己的所知會更加瞭解。最後,寫作還有一點好處就是,日後自己真的對該部分內容,有所疑惑或忘記的時候,回過頭來看看自己的文章,可能花一分鐘的時間不到,就可以想起90%的內容了。
所以在閱讀一些經典論文的時候,嘗試為該論文做一篇摘要,是更瞭解該論文的一個作法。此外,在自己做研究的過程中,將一些思想、過程、方法先訴諸文字,也可以讓自己更加清楚整個實驗的步驟與價值。

Thought: 論「完成度」

拜讀威麟學長的「完成才重要」一文,有頓悟的感覺。
雖然我從來沒有懷疑過求學的價值,也一直往更高的學歷走,但在每一個階段快結束的時候,在要決定下一段人生旅程該往何處去時,去業界工作都是其中的一個選項。儘管最後都決定繼續留在學校,但這並不是說我覺得業界不好,而是在衡量自己的能力、日後想做的事情後,所做的決定。
最近實驗室的一位學長,儘管經歷了四年的研究,還是毅然決定暫停追求博士的計畫。由於每個人的生涯規劃有所不同,對於學長的決定我也滿贊成的,但這也讓我開始想,會不會有一天,我突然博士就不讀了,去做其他的事情去了?
當然正如威麟學長說的,25歲之後學歷不一定重要,但能衡量自己想要的是什麼,去做好所選擇要完成的事情,不論是學業或事業,絕對都是成就。
兩年前要決定完成了第二個碩士學位的時候,並沒有太多的猶豫。現在回過頭來看,對於拿到這兩個學位的喜悅並不能說沒有,但更重要的是在兩年內完成了九十學分,而且要符合兩個學系的畢業要求,至少也需要有一些規劃力與執行力吧!而這不就是完成度的展現嗎?我十分同意威麟學長所說的,重點並不是在拿到了幾個學位,而是有沒有去選擇完成一件事情。像我一旦決定選擇念博士了,必定是覺得這個選擇與訓練對有其價值,也希望能夠完整的體驗此訓練,達成另一個人生的成就與自我肯定,所以肯定是會在追求博士學位的過程中,堅持到底。另外,我選擇要精通日文也是一樣的:我抱持著在幾年內一定要達到日文一級檢定350分的想法,一步一腳印的學,總有一天能夠完成這個挑戰,這也是挑戰自己完成度另一項任務。
不只是工作需要完成度,在休閒生活中也有完成度的體現。曾經有一個朋友展示給我看美國國家公園護照,裡面大大小小蓋滿了各國家公園收集來的印章,他跟我說加州的國家公園以及州立公園他已經都跑遍了,接下來要往外州的國家公園發展,正準備要在買一本旅行護照來收集更多的紀念章。這暑假有另一位醫界友人,利用難得的假期,買了一台運動型腳踏車,在九天之內完成環繞台灣一圈的行程。不論是「自行車環島旅行」或是「環遊世界八十天」,再亦或是當個百岳三角點收集家,不管是大的小的目標,能夠將整個走完,不就也是一種完成度的展現嗎?人生當中這種例子很多,重點是要能夠設定目標,不達成絕不退縮,這才是比任何一個印章、任何一張證書更重要的一種自我成就感,也是一種帶的走的能力(transferable skill)。
有很多情況下,行百里者半九十或者是虎頭蛇尾的狀況比比皆是,要真的能夠在整個專案中,從頭到尾保持著高昂的鬥志,不是為達完成而草率結束,也不會在不同主題中蜻蜓點水,沒有深入,才是完成任何一個專案最大的困難。所以即使是同樣完成了一件事情,每個人依照投入程度的不同,體驗也會有所不同。我相信,重點用怎樣的態度來完成一項工作,畢竟,能完成不容易,但能自豪的完成,更不容易阿!就像是跑馬拉松一樣,完成42.195公里,不論用多少時間跑完都是一個壯舉,但能夠每次都比上次進步一些,利用更短的時間達成目標,這樣的完成度絕對是一種自我挑戰與成長。
需要完成的事情真的很多,要能夠有智慧去選擇要完成什麼事情也是一種挑戰。在追求豐富人生的過程當中,多自豪的完成每一件選擇的事情,不就是人生該追求的態度嗎?

Life: 自己紹介

初めましで。シュウミイン•チャンでございます。2006年から、UCSBで電子工学を研修しています。その前に、台湾で暮らしました。台湾は60年ぐらい前に、日本の国土でしたから、いろいろ文化、習慣や残っています。私は子供の時から日本料理を食べて、日本の映画を見ました。自分で日本語を勉強することもあります。今度こそ日本語を必ず上手になるつもりです。
この夏休みに、台湾へ帰りました。二週間ぐらい家族と一緒に暮らしました。両親はとても楽しかったので、いろいろ料理を作れてあげました。私はたくさん食べたら、5キローふえました。

Business: Viewpoint

Interestingly, several different conversation in last week lands itself on the discussion of “viewpoint.” In the business sill class, the above famous figure, also used in the best-selling book “7-Habits of Highly Effective People” is shown to illustrate different viewpoints. Could you see both a young lady and an old lady from this picture?
The viewpoint [...]

Business: Oracle Chairman Jeff Henley’s talk at UCSB

This evening, I attended a talk given by Oracle’s Chairman, Mr. Jeff Henley, at UCSB. As an UCSB alumni, he has involved quite a lot in advising and funding the school. He also moved himself to Hope Ranch. We are fortunate to get him to talk in our class on the topic: “Competing in a [...]

Research: Keep Learning, Don’t Idle

Dr. CK Ong, an alumni in our group, came today and we had a long chat. He was doing analog testing when he was a Ph.D. student, and I am kind of his successor on the research work. While he started to move from testing of A/D converters to testing high speed serial-link, I started [...]

Life: ABC, 小留學生與留學生

之前寫了一篇〈留學生的未來出路〉,現在看到威麟學長寫的〈為什麼我們要回亞細亞〉心有所感,再來發一發牢騷,主要想討論一下一些在美國第的第二代的感受。如果依照來美國的時間長短,在美國的華人主要可以分為:在美國出生、長大的America Born Chinese (ABC),國高中之後過來的小留學生,以及大學畢業之後才出國留學的留學生。這三類學生其實滿好分的,只要看看他們的中英文程度,大概就八九不離十,當然也有少數例外的狀況。
來到美國之後,也遇到滿多華人移民的第二代,也就是我們常說的ABC。這些學子,不見得每一個中文都講得很好,甚至有些人就像Mr.6文章裡面所寫的,只跟你說英文,但也是有國語說的很好的例子。因為他們在使用英文語言的溝通上沒有問題,生長時所受的也是美式教育,在思想、習慣上都比較能夠融入美國社會,也比較容易跟美國人交朋友。但或許是因為膚色與外觀的關係,或者是因為個人喜好、文化背景的關係,我見到ABC的男女朋友對象都是華人。此外,在大學的時候,這些ABC通常會有自己的Taiwanese-American團體,而這團體往往會與研究生為主的Taiwanese Student Association有所差別,我想主要的原因除了語言的使用(ABC之間交談還是主要用英文),大學部的聚會通常比研究生多也是一個因素,另外,討論的話題也會因為成長背景的關係,而有所差異。
曾經有一位ABC朋友跟我提到他們對於認同感的想法,雖然不能說一定有代表性,但對我來說算是滿震撼的。起因是雖然我知道她會講流利的中文,但在交談的時候,我會用英文跟她交談,而她也會用英文回應我。有一次她問我說,為什麼不會很直覺的用中文跟她對話,我有點啞口無言,大概我直覺就認為跟她用中文對話很怪,因為她英文的確講得比中文好阿!她接著跟我提到這就是她交友的困難點,她說其實她何嘗不想融入華人的社會裡,用中文討論生活上的各種趣事,我很疑惑的問,「可是妳英文那麼好,又從小在這裡長大,難道沒辦法融入美國人的圈子嗎?」她說,畢竟還是有一層外觀上的差別,白人還是會認為妳是外國人,雖然交交朋友沒有問題,但要成為摯友,還是不容易。但她們及使想要打入華人圈,卻因為中文講得不夠流利以及成長過程中看的卡通、連續劇不同,也無法融入留學生的圈子。在這樣兩邊都無法融入的狀況之下,ABC往往會自組團體,在自己這些二代的族群內經營自己的交友圈。
我想這就是Mr.6學長所提到的困難點,膚色是必須要伴隨自己一生,無法改變的,但在語言及思想的訓練上,家庭教育中對於下一代華語的期期盼以及他們極力想要融入學校中白人圈子裡面的掙扎,已經造成某種程度的衝擊。在美國華人的下一代,其實也是情感生活上,也是有很大挑戰的!
至於國、高中時候離開台灣到美國求學的小留學生一般中文能力都是很好的,可以很流利的用中文溝通,英文的能力也相當的好。這些人一般會有比較多的美國及台灣朋友,而也比較會跟台灣留學生交朋友,玩在一起。他們有些人會參加Taiwanese-student assoication,也有些會跟Taiwanese-American在一起玩,基本上是屬於兩邊都能吃得開的一群。但我在這裡所見到的例子是,他們自己比較會玩在一起的,還是屬於國高中過來的、年紀相仿的友人。或許小時候看的卡通漫畫所造成的文化差異,真的影響滿大的!
最後一群是大學畢業之後才來讀研究所的留學生,而我也是屬於這當中的一份子。我們這群學生,中文明顯已經比英文好了,所以很多時候能夠用中文溝通就盡量用中文。 當然也聽說有一些比較積極的人是說踏出台灣之後,就不再說一句中文,但我還沒有遇到。而就算我很努力的想交各國的朋友,但交友關係還是屬於打招乎、問課業問題的範疇,並不會想要一起出遊或有比較深刻的對話。當然這要看遇到什麼人,任何友誼關係都是需要經營的,語言表達當然是一個很重要的因素,但有時候應該是看自己有沒有心吧!
其實圍繞著這個主題能夠講得事情還滿多的,深入一點的東西在有更多體會之後再來分享!